الشعر التونسي يحلّق عاليا في روما بأجنحة معهد تونس للترجمة.


الشعر التونسي

يحلّق عاليا في روما بأجنحة معهد تونس للترجمة.

لأوّل مرّة منذ تأسيس معهد تونس للترجمة، ثمرة ترجميّة إبداعيّة جديدة يزرعها المعهد لتنبت مفتّحة في أجواء روما، أنطولوجيا لخمسة وعشرين شاعرا تونسيّا ترجمت بعض قصائدهم إلى الإيطاليّة في نطاق شراكة بين المعهد واتّحاد الكتّاب الإيطاليّين، صدرت منها في روما النسخ الأولى إلى حين استكمال بقيّة النسخ في الأيّام القليلة القادمة.
هنيئا لتونس وللثقافة التونسيّة وللشعر التونسي، وشكرا لكلّ من ساهم في هذا الإنجاز من وزارة الشؤون الثقافيّة ومترجمين وإداريّين، وشكرا للسيّد يوسف بن إبراهيم، واتّحاد المؤلفين الإيطاليّين ووزارة الخارجيّة وسفارة تونس في روما ولكلّ الفاعلين في هذا الإنجاز الكبير.

تعليقات